FORTOVED
Начало » Основной (Main) » Альманах по истории фортификации "ФОРТОВЕД" » Взаимоотношения авторов и редакции
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34103 является ответом на сообщение #34097] чт, 29 декабря 2011 11:27 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
ж-939-ж
Сообщений: 1461
Зарегистрирован: ноября 2009
Географическое положение: Russland
"Песня о Tkachenko и Stas-Vorobiev"
Слова: уже не хватает слов
Музыка: ля-ля-ля


Не хватает отношеньям высоты!
Хоть и страстные, но много злобы в них.
Ум – умом, но уваженье где?
Много слов во благо, а в итоге - вред...

Разбирайтесь поскорей,
Кто правей, а кто левей!
Новый год - в окно стучится,
в нём должно быть всё окэй!


Снегурочка

[Обновления: чт, 29 декабря 2011 11:27]

Известить модератора

Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34105 является ответом на сообщение #34103] чт, 29 декабря 2011 11:48 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
miall
Сообщений: 6651
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Публичный спор автора с редактором вижу впервые, даже забавно на эту "кухню" снаружи посмотреть. Зачем это им нужно - "кухню" показывать, не знаю, но не уверен, что это правильно (особенно, если автор сотрудничает с одним журналом, а спорит с ним редактор другого, да еще и конкурирующего).

Еще задумался над одним нюансом - а помню ли я редакторов тех журналов, которые во множестве выписывал и читал в 80-е - начале 90-х? Из всех - реально смог вспомнить только Коротича в "Огоньке", да и то только потому, что он в политику влез. А вот авторов (публиковавшихся в ВИЖ, в ТМ, в НиЖ, в Мод-констр и т.д.) - помню значительно больше, ведь именно и определяли интерес к журналам. А редактор - воспринимался тогда как технический работник (путь даже главный технический работник), обеспечивающий выход журнала и публикацию интересных статей, а вовсе не как "идеолог и вдохновитель" той или ной темы...

Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34109 является ответом на сообщение #34105] чт, 29 декабря 2011 12:53 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Stas-Vorobiev
Сообщений: 6360
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 11:56

Поясняю по своей статье, ежели Вы запамятовали.
Внутрь хронологического описания (краткого)истории форта КГ входили мои комментарии по тому или иному событию. Вы все эти комментарии из текста вычленили и разместили отдельным блоком в конце статьи под заголовком "Послесловие".


Ну, что ж, совсем иное дело. Спасибо.
Действительно, это изменение текста я себе позволил.
Но давайте обсудим этот момент.

Вот Ваша оценка

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

Но могу от своего имени пояснить. Вы тогда брали статью из Ц №12 и переписывали отдельные куски на свой вкус, как Вам представлялось. Меняли местами абзацы ломая структуру статьи...


То есть, я так понимаю, что выделением всех этих "комментариев" в отдельный блок, редактор Воробьев поломал структуру статьи. Ну, что ж, давайте посмотрим, в чем это выражается.

Упомянутое Послесловие в окончательной редакции целиком состоит из сожалений автора по поводу заброшенности фортов, неуважения современниками труда своих предков и т. п. переживаний. Это совершенно отдельная тема - проблема культурности русского человека. В то время как остальная часть текста посвящено другой теме - описание истории форта.

В первой редакции текста все эти "комментарии" были равномерно распределены по нему. В итоге имело место смешение. С одной стороны читателю было сложнее сосредоточиться на истории форта, поскольку он постоянно отвлекался на комментарии о "внутренних врагах", загаженности и упущенном музейном потенциале. А с другой стороны и сами эти "проблемыне" отступления едва ли достигали своей цели из-за того, что они бессистемны, разрознены и выглядят, как случайные.

Вот я и предложил, вынести все эти "комментарии" в отдельный блок. В итоге читателю сначала подается история форта, в которую он без всяких помех может окунуться. А затем он читает блок о современных проблемах, который благодаря своей цельности и объему, наверняка должен оставить у него наибольшее впечатление. Размещение этого блока именно в конце еще больше этому поспособствует: помните, как у Штирлица - человек лучше всего запоминает последние слова.

Таким образом, мне видится, что это как раз в первой редакции текст обладал поломанной структурой, а действие редактора было направлено на его выправление.
_____________________

И еще один момент.
Мы с Вами слишком увлеклись на моей персоне, а ведь все вопросы по текстам я не решал самостоятельно.
Во-первых, у выпуска был еще один редактор - В.И. Калинин. И я откровенно говоря уже не помню, может быть конкретно это изменение Вашего текста было предложено им.
А, во-вторых, и Леонид Ильясович отнюдь не находился в неведении.
_____________________

По терминологии я Вам отвечать, уж извините, не буду, ибо мы разговариваем на разных языках.
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34112 является ответом на сообщение #34109] чт, 29 декабря 2011 13:45 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
ж-939-ж
Сообщений: 1461
Зарегистрирован: ноября 2009
Географическое положение: Russland
Stas-Vorobiev писал чт, 29 декабря 2011 12:53

Таким образом, мне видится, что это как раз в первой редакции текст обладал поломанной структурой, а действие редактора было направлено на его выправление.


Позволю себе встрянуть...
Нет, Вы не правы. Над структурой текста работают в процессе написания статьи. Редактор предлагает изменения, автор либо соглашается, либо нет. Кроме того, перед вёрсткой автору присылается окончательный вариант текста. Если не было предварительного уговора на любые редакторские изменения, авторский текст сохраняется, это без вариантов.

Мне в мой один текст вставили фразу, которая тоже представлялась редактору уместной: "историческое направление администрацией города считается приоритетным". ?? Убрали фразу потом. Подпись-то под текстом автор ставит.

[Обновления: чт, 29 декабря 2011 13:45]

Известить модератора

Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34113 является ответом на сообщение #34105] чт, 29 декабря 2011 13:56 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Александр Павлов
Сообщений: 4466
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
miall писал(а) чт, 29 декабря 2011 11:48

Публичный спор автора с редактором вижу впервые, даже забавно на эту "кухню" снаружи посмотреть. Зачем это им нужно - "кухню" показывать, не знаю, но не уверен, что это правильно ...




Мне кажется, что если исключить из этой дискуссии личные моменты, то она, как минимум, не вредна.


miall писал(а) чт, 29 декабря 2011 11:48

Еще задумался над одним нюансом - а помню ли я редакторов тех журналов, ...



У Редактора в этом отношении тяжелая судьба - все "битухи" достаются ему, а лавры - автору. Работа Редактора - выявить достоинства автора, убрав недостатки, но самому при этом остаться в тени. В конфликтах "Автор - Редактор" нервные клетки и здоровье страдают у обоих, а слава достается только одному - Автору.
Хорошего Редактора читателю не должно быть видно. Тяжелая работа, неблагодарная.


С уважением,
Александр

Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34115 является ответом на сообщение #34112] чт, 29 декабря 2011 14:20 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Stas-Vorobiev
Сообщений: 6360
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Frau писал(а) чт, 29 декабря 2011 04:45

Stas-Vorobiev писал чт, 29 декабря 2011 12:53

Таким образом, мне видится, что это как раз в первой редакции текст обладал поломанной структурой, а действие редактора было направлено на его выправление.


Позволю себе встрянуть...
Нет, Вы не правы. Над структурой текста работают в процессе написания статьи. Редактор предлагает изменения, автор либо соглашается, либо нет. Кроме того, перед вёрсткой автору присылается окончательный вариант текста. Если не было предварительного уговора на любые редакторские изменения, авторский текст сохраняется, это без вариантов.


При чем здесь теория взаимоотношений автора и редакции?
Я в своем предыдущем посте и не пытался отстаивать "право редактора менять все по своему усмотрению".

Единственное, что я в этом посте делаю - обсуждаю КОНКРЕТНОЕ действие редактора. Объясняю, что было ДО. И что стало ПОСЛЕ. Причем никаких выводов о провоместности редактуры по своему усмотрению из этого не следует.

Стало быть Вы не согласны с тем, что я и не отстаивал.

А вот по сути изложенного - как Вы полагаете, предложенное редакцией изменение текста (вне рассмотрения прав автором и редакции) - аргументированно или нет?
__________________________

А что касаемо вопроса затронутого Вами - правомочности или неправомочности действий редактора, то, во-первых, я и сам вполне разделяю Ваше видение этой проблемы. Все изменения текста, которые редакция считает нужным осуществить, необходимо согласовать с автором. С чего Вы взяли, что я считаю как-то иначе?
Confused

Во-вторых, что касаемо конкретно данного случая, то Владимир Федорович сам пишет, что окончательный текст ему на вычитку предоставлен был. Он с предложенной правкой не согласился и предложил статью из номера выкинуть. Но Леонид Ильясович уговорил его отказаться от такого решения и статья была опубликована именно в таком виде. Так, пардон, извиняюсь, при чем тут Воробьев?
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34116 является ответом на сообщение #34115] чт, 29 декабря 2011 15:20 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
ж-939-ж
Сообщений: 1461
Зарегистрирован: ноября 2009
Географическое положение: Russland
Stas-Vorobiev писал чт, 29 декабря 2011 14:20


А вот по сути изложенного - как Вы полагаете, предложенное редакцией изменение текста (вне рассмотрения прав автором и редакции) - аргументированно или нет?


Вполне может быть, а почему нет? Возможно, собранные воедино разрозненные комментарии более концептуально значимы. Но это всё в рабочем порядке обсуждается. Потому и разногласий-то быть не должно.
У меня была ситуация прямо противоположная. Так как текст был научно-популярным, то все примечания были вынесены в конец статьи, чтобы не мешать "простому" читателю следить за ходом повествования, визуально не бить текст. Научные люди, если захотят, то в конце статьи обнаружат все комментарии. Но, в издательстве попросили постраничные примечания. Переделали.
Но, географический указатель, например, мы сводили воедино по всем статьям, а не на каждую свой.
Решение должно быть принято в интересах дела.

У Вас же с В.Ф. застарелый конфликт на почве личной неприязни. Почему? Видимо, потому что вы очень похожи.
Но, в чём кому польза, если вы друг друга "перебьёте"? Останется тогда "главный специалист"... далее понятно, что будет?
Проблема в том, что вы оба даже не хотите друг друга слушать. Что мешает?

Александр Павлов
Полезно-то оно полезно, токо не когда они в кровь начинают хлестаться Very Happy Мне, правда, мужских забав не понять, может, там глубинный смысл какой, но смотреть на это страшно...

[Обновления: чт, 29 декабря 2011 15:22]

Известить модератора

Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34119 является ответом на сообщение #34116] чт, 29 декабря 2011 15:38 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Stas-Vorobiev
Сообщений: 6360
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Frau писал(а) чт, 29 декабря 2011 06:20

У Вас же с В.Ф. застарелый конфликт на почве личной неприязни. Почему? Видимо, потому что вы очень похожи.
Но, в чём кому польза, если вы друг друга "перебьёте"? Останется тогда "главный специалист"... далее понятно, что будет?
Проблема в том, что вы оба даже не хотите друг друга слушать. Что мешает?


Ну, может быть Вы и правы в чем-то. А может быть и нет...
В любом случае, давайте не будем обсуждать вопросы чьих-либо личных взаимоотношений.
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34123 является ответом на сообщение #34003] чт, 29 декабря 2011 19:06 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Tkachenko
Сообщений: 3031
Зарегистрирован: июля 2010
Географическое положение: Russia, St.Peterburg
Попробую пояснить.
С г-ном Воробьёвым у нас нет никакой личной неприязни, во всяком случае с моей стороны.
Наши рассуждения не имеют с личной неприязнью ничего общего.
И это не спор редактора с автором, но просто разговор двух людей занимающихся историей фортификации, высказывающих своё мнение о работе авторов и редакторов.

Именно так, г-н Воробьёв. О том и шла речь. Вы полагаете одно, и это имеет право на существование (как должна структурно строится статья), я придерживаюсь другого взгляда. Уважение к потенциальному СОВРЕМЕННОМУ читателю и выражалось в том, что автор давал свой комментарий к каждому объекту описываемому в статье, или событию, через призму современного состояния, в нашем случае, форта Красная Горка, поскольку посетитель форта видит современное состояние объекта, но не видит то, как форт выглядел в лучшие времена.
Кроме того, уверен, что статьи такого плана должны нести не только информацию исторического, описательного характера, но заставлять думать человека - а что же дальше?
Молодёжь появившаяся у меня на форту со скребком в руке, а не со щприцем в питерской подворотне, читала мою книгу о форте Тотлебен. И он их заинтересовал, и ныне они физически занимаются спасением наследия, а не только на бумаге. А Вы взяли, вырезали всё то что Вам ПРЕДСТАВЛЯЛОСЬ неуместным в основном тексте и перенесли в послесловие нарушив ВООБЩЕ суть структуры текста. Простите, но это не работа редактора. Это мнение ЕДИНСТВЕННОГО человека, не более. Откуда такая уверенность, что авторское построение теста не придётся по душе 100% читателей?
Но дело даже не в этом. Вы должны чётко понимать, что есть Воробьёв - исследователь, Воробьёв - автор, а есть Воробьёв - редактор. И именно последний должен был трижды подумать, прежде чем кромсать ЧУЖОЙ текст на свой лад (это Вы можете делать только со своим текстом). Это и есть понимание культуры работы редактора. Согласовать спорные моменты с автором, а не приносить статью за день до начала печатания номера, ставя автора в неудобное положение, в том числе и перед главным редактором.
Говоря грубо - Вы вместо статьи автора с необходимой редакторской правкой, поставили в номер ОТСЕБЯТИНУ.
Вот я и надеюсь, что ныне Вы понимаете разницу между своим, ЛИЧНЫМ, видением того или иного вопроса, и тем как это ОБЯЗАН видеть редактор.
Да, это сложно, наступать на горло собсвенному видению, но поймите, Вы работаете с очень разными, по мировозрению, авторами, и следует "редакторски" уважать это мнение, а не вставлять в чужой текст свою самость.
В конце концов у Вас есть возможность самому выступать в качестве автора, а при редакторской работе, если статья Вас полностью не устраивает, снять её с номера, что, кстати, я Вам и предложил во время подготовки Ц №12.
Кроме того, ещё раз прошу Вас обратить внимание, что даже при сугубо научном подходе к вопросу, в том числе и при издании литературы на фортификационную тематику, следует всё же шире смотреть на мир, не загоняя себя в умозрительные рамки некой, изобретённой "вчера" системы.
Поверьте, в дальнейшем это будет Вам мешать работать не только как редактору, но и как простому исследователю.

[Обновления: чт, 29 декабря 2011 19:11]

Известить модератора

Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34125 является ответом на сообщение #34123] чт, 29 декабря 2011 19:53 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
ж-939-ж
Сообщений: 1461
Зарегистрирован: ноября 2009
Географическое положение: Russland
Так что кто от кого хочет? Что сделать, чтобы оставить конфликт в этом году?
Может, взаимные извинения?

Сон Frau в перед Рождеством:

Stas-Vorobiev для Tkachenko:
"Уважаемый Владимир Фёдорович! Да, не убивать же меня за всё поделанное, простите Вы меня великодушно! Ну, было, поторопился, не посоветовался, хотел как лучше - получилось как всегда. Характер такой. Таки надоело уже воевать с Вами.
И, ещё бабы...скажешь ей - рыбонька, потом такое услышишь...
А, чего там на Тотлебене-то?"

Tkachenko для Stas-Vorobiev:
"Приношу извинения С.А.Воробьёву, и как человеку, и как редактору журнала "Фортовед", за допущенную резкость. Причина в том, что ожидал одного, а получил прямо противоположное, что, впрочем, не извиняет мою резкость. Характер такой.
А, да, бабы - они дуры, в смысле, рыбоньки...
А, на Тотлебене, брат, нынче так..."

И жили они долго и счастливо! Smile

[Обновления: чт, 29 декабря 2011 19:55]

Известить модератора

Предыдущая тема: Цикл статей по береговой артиллерии
Следующая тема: Поздравления с праздником
Переход к форуму:
  


Текущее время: вт дек #d 11:10:58 MSK 2018