FORTOVED
Начало » Основной (Main) » Альманах по истории фортификации "ФОРТОВЕД" » Взаимоотношения авторов и редакции
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34064 является ответом на сообщение #34017] ср, 28 декабря 2011 12:27 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Stas-Vorobiev
Сообщений: 6398
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Tkachenko писал(а) вт, 27 декабря 2011 06:36

Не совсем корректно с моей стороны обсуждать этот вопрос публично. Вы позвоните Л.И.Амирханову, он Вам приватно всё пояснит, если, конечно, найдёт нужным.


Интересно как выходит. Упрекнуть меня публично в недостатках редактуры цитадели № 12 Вы считаете вполне возможным. А вот дать разъяснения по этому поводу будет уже не вполне корректно.

Получается, оценку моей работе дали ВЫ и ПУБЛИЧНО,
а за разъяснениями обратиться следует к Леониду Ильясовичу и приватно...
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34069 является ответом на сообщение #34064] ср, 28 декабря 2011 12:53 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Stas-Vorobiev
Сообщений: 6398
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Tkachenko писал(а) вт, 27 декабря 2011 07:16

Я, конечно, могу написать статью для Фортоведа, не перебегая дорог коллегам, но есть две причины препятствующие сему:
1.Не думаю, что главный редактор сего журнала будет рад моим писаниям - слишком сильно мы с ним расходимся по многим вопросам. Получится так - статья станет камнем преткновения, поскольку г-н Воробьёв выскажет свои требования, к примеру не писать - "форт Северный №4", я не соглашусь, и на этом статья закончит свою жизнь в мусорном ведре.


Тут возникает два момента.

Во-первых, вопрос.
А почему Вы не согласитесь? Ведь вопрос выяденого яйца не стоит? ВЫ прекрасно в курсе, что номерные южные и северные укрепления именовались именно морскими батареями, а не фортами...

А во-вторых... тоже вопрос. Smile
С чего это Вы взяли, что "г-н Воробьёв" непременно затребует это изменение?
Берем в руки Фортовед № 2 и открываем его на стр. 42 и в статье про "какбэ Елисеева" читаем:
...из двух 10-дм. орудий 1905 г. выпуска, снятых с форта "Риф"
А ведь "г-н Воробьёв" и это укрепление за форт не считает. И вот тем не менее...
________________________

А вот давайте вспомним о другой ситуации.
После выхода Вашей книги "Красная Горка" я как-то присутствовал при одном разговоре с Вами... Точнее участвовал в нем, но не суть.
Так вот Павел Сапунов говорил Вам, что из текста книги следовало бы исключить фразы типа:
"Весь этот бред о тяжелейшем, катаржном труде строителей, который встречаешь у советских историков, не более чем бред, вымысел с коммунистическим приветом" (стр. 9).
Ибо они демонстрируют политизированность и т. п.
Естественно, что речь шла вовсе НЕ о сути сказанного, а именно о форме подачи...
Тем не менее Вы наотрез отказались с этим согласиться.

А вот интересно, Вы с тех пор не поменяли свою точку зрения?
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34081 является ответом на сообщение #34003] ср, 28 декабря 2011 14:17 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Tkachenko
Сообщений: 3031
Зарегистрирован: июля 2010
Географическое положение: Russia, St.Peterburg
Мы оба присутствуем на Форуме и беседуем публично, выступать от имени третьего лица, то есть Амирханова я не имею права, потому и посоветовал Вам позвонить ему.
Но могу от своего имени пояснить. Вы тогда брали статью из Ц №12 и переписывали отдельные куски на свой вкус, как Вам представлялось. Меняли местами абзацы ломая структуру статьи. Это не работа редактора. Надеюсь сегодня Вы действуете более аккуратно. Я уже говорил как это делается. Если Вы не согласны с какими-то моментами в той или иной статье - пишите редакторский комментарий, или в сносках поясняете своё несогласие с автором. Это общемировая практика, в том числе и в переводной литературе.
Читателю дважды интересно - он имеет возможность прочитать "чистый" авторский текст и комментарии редактора (переводчика), получая возможность сравнивать разные позиции на одну и ту же тему - автора и редактора.
Понятно, что тогда у Вас не было опыта и это Вас извиняет.
************************************************************ *****

Что касается приводимой Вами краткой цитаты из книги КГ1.
Во-первых, там нет абсолютно никакой политизированности, но простая констатация, что в советские времена (особенно первых десятилетий советской власти)велась "работа" по переписыванию русской истории, дабы подчеркнуть значимость преобразований проводимых этой властью.
Во-вторых, проводилась эта переписка истории настолько грубо и лживо - мол, всё русское, дореволюционное - отвратительно, что так и было написано:"...с коммунистическим приветом...". Причём сие словосочетание можно трактовать двояко, впрямую (В.И.Ленин так иногда подписывал свои записки) и иносказательно, с намёком на особое нездоровье некоторых членов РКП(б).
Да, можно было построить эту фразу иначе, но это уже дело автора. Я 500 раз уже об этом писал. Не нравится Ваи эта фраза? Проходите мимо. Авторская работа тем и отличается, что не причёсана под некий стандарт, можно вообще книгу не читать и отправить её в утиль, ежели такие фразы коробят.
Проблема в другом. У каждого человека есть своя рамка мировозрения. Всё что выпадает за пределы рамки - отвергается. Когда человек обладает широким взглядом на мир, подобные фразы его не коробят.
А вот явная стилистическая хромота иной раз задевает здорово. К примеру Ваша фраза:
"Комбинированная батарея - батарея, отдельные части которой являются отдельными батареями"

Где здесь был редактор Воробьёв, я не ведаю.

Что касается терминов (любимая наша с Вами тема Very Happy ), стесняюсь Вам отметить, что в цепочке северных батарей всего пять могут так именоваться, поскольку две из них (№4 и №6) имеют развитую горжевую защиту в виде обвалованной казармы в форме каре с двумя артиллерийскими капонирами, и по сей причине с полным основанием могут именоваться "фортами". Они и перестраивались так, из батарей в форты, и не случайно №4 именовали форт "Зверев" во всех документах, как дореволюционного, так и советского периодов.
Я и говорю, что система - штука полезная, но иногда полезней индивидуально подойти к исследуемому объекту, не "запихивая" оный в некую систему.
Наши предки были более гибкими людьми в этом отношении. Почему форт "Константин" в статье С.Бара называется батареей (на основании архивных документов), именно в описываемый период? А потому что на тот момент он не был фортом (пока), но именно батареей из 8-ми орудий Канэ, других не было ещё (например батарея Троицкая), а остальные потеряли боевое значение на фоне новейшего орудия.
И не надо выискивать, выдуманное Вами, моё не уважение к предкам.

[Обновления: ср, 28 декабря 2011 14:24]

Известить модератора

Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34084 является ответом на сообщение #34069] ср, 28 декабря 2011 14:48 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
ж-939-ж
Сообщений: 1463
Зарегистрирован: ноября 2009
Географическое положение: Russland
Stas-Vorobiev писал ср, 28 декабря 2011 12:53


А почему Вы не согласитесь? Ведь вопрос выяденого яйца не стоит?
...А во-вторых... тоже вопрос.
С чего это Вы взяли, что "г-н Воробьёв" непременно затребует это изменение?


Оппаньки!! С.В. проявляет неслыханную лояльность, то есть, первый вопрос снят)) Ага) С господином Амирхановым можно попросить поговорить А.П. о намечающемся дипломатическом обмене любезностями, дабы скрепить дружбу двух поколений. Ткаченко напечатают там, Воробьёва, например, в Цитадели) Господин Амирханов как умудрённый жизненным опытом человек прекрасно сие действо поймёт. Может быть, старшее поколение и рады бы видеть в наследниках кого-нить другого, но, уж, кто есть)
Немцы, например, повыясняли как-то отношения между своими журналами. Всё бы хорошо, но время идёт...сейчас возраст, а замены-то нет...
Тааааак))интересно, чем же закончится...

Владимир Фёдорович!
Иногда место требует языкового соответствия, это я о стиле письма. Мне, вот, тоже хочется про гуся...а низя...так дело пойдёт, исчо и тухлую селёдку отберут)) Скажут тоже - низя тухлой селёдкой по фэйсу, кто не нравится) Так же креплюсь))
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34086 является ответом на сообщение #34003] ср, 28 декабря 2011 14:57 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Tkachenko
Сообщений: 3031
Зарегистрирован: июля 2010
Географическое положение: Russia, St.Peterburg
"Нене"(с)- так правильней - это цитата самого спокойного фортоведа, не соглашусь. Какое бы ни было место, надо сдерживать себя.
Кроме того есть забавный фортовский опыт. Когда тебя обматерит некий пьяный рыбако-турист при попытке швартоваться к стенке форта, а ты ему на это: "Простите, не понял что вы говорите...". Надо видеть это искреннее изумление и резкое протрезвление означенного индивидума. Матерная брань - наша слабость.
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34089 является ответом на сообщение #34081] ср, 28 декабря 2011 15:57 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Stas-Vorobiev
Сообщений: 6398
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

Мы оба присутствуем на Форуме и беседуем публично, выступать от имени третьего лица, то есть Амирханова я не имею права, потому и посоветовал Вам позвонить ему.


Ага, что бы получить разъяснения по поводу сказанного Вами.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

Но могу от своего имени пояснить. Вы тогда брали статью из Ц №12 и переписывали отдельные куски на свой вкус, как Вам представлялось. Меняли местами абзацы ломая структуру статьи...


Вы вот не понимаете простой вещи.

Вы предъявляете мне достаточно конкретные претензии по качеству моей работы, однако все это - конечные оценки. А вот аргументов в их пользу - ноль.
Если Вы считаеле, что Ваша такая оценка имеет основания, то приведите, пожалуйста конкретные примеры того, как я "переписывал отдельные куски на свой вкус, и менял местами абзацы ломая структуру статьи".

Мне ведь знаете ли тоже не в радость читать подобные Ваши оценки, не зная, где именно я так ошибся.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

Что касается приводимой Вами краткой цитаты из книги КГ1.
Во-первых, там нет абсолютно никакой политизированности...


Ну, чтож, очень жаль. Значит этой своей точки зрения Вы не поменяли.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17


Да, можно было построить эту фразу иначе, но это уже дело автора. Я 500 раз уже об этом писал. Не нравится Ваи эта фраза? Проходите мимо. Авторская работа тем и отличается, что не причёсана под некий стандарт, можно вообще книгу не читать и отправить её в утиль, ежели такие фразы коробят.
Проблема в другом. У каждого человека есть своя рамка мировозрения. Всё что выпадает за пределы рамки - отвергается.


В том то и дело, что рамки у каждого свои. И автор, если уважает читателя, не должен об этом забывать. И формулируя те или иные мысли, постоянно думать, на заденет ли он этим кого-то?
Тут конечно должно быть чувство меры, ибо сколько людей, столько и мировоззрений...
Но приведенный мною пример, на м. в., достаточно очевиден - так писать нельзя.

Я так понял, что ваше видение "авторского пава" можно сформулировать так:
как хочу, так и пишу. А если кому не нравится - это его проблемы.

У меня совершенно другое видение. И дело вовсе не в "желании всем угодить". Вполне согласен - угодить всем невозможно. Но постараться уважать читателя - вполне реально.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

А вот явная стилистическая хромота иной раз задевает здорово. К примеру Ваша фраза:
"Комбинированная батарея - батарея, отдельные части которой являются отдельными батареями"

Где здесь был редактор Воробьёв, я не ведаю.


Я тоже не ведую, ибо Там Воробьев автором был, а не редактором.
Вообще технические формулировки - довольно специфический "жанр". Обычно требования литературно-стилистические к нему не предъявляют.
...Тут наверное надо было в среднем случае "батарею" на "укрепление" поменять.
____________________________

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

Что касается терминов (любимая наша с Вами тема Very Happy ), стесняюсь Вам отметить, что в цепочке северных батарей всего пять могут так именоваться, поскольку две из них (№4 и №6) имеют развитую горжевую защиту в виде обвалованной казармы в форме каре с двумя артиллерийскими капонирами, и по сей причине с полным основанием могут именоваться "фортами".


Вы не правы. Не могут.
Условием форта является сомкнутость укрепления, а в обоих приведенных случаях ее нет.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

Они и перестраивались так, из батарей в форты...


Это очень странно, что Вы допускаете такого рода ошибки, ибо северные № 4 и 6 батареи никогда не перестраивались.

Перестраивались из временных в постоянные все остальные северные морские батареи (пять штук), эти же две - с полукапонирами - изначально строились как постоянные на новых местах. И именно в том виде, который до нас и дошел - с т. н. "развитой горжевой частью".

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

...и не случайно №4 именовали форт "Зверев" во всех документах, как дореволюционного, так и советского периодов.


Опять ошибка.
В советское время - да. Но тогда все нумерные морские батареи именовались фортами, а не только "Зверев".

А вот в дореволлюционных документах (как минимум до 1907-1908 гг.) этот объект именовался:
северной морской батареей № 4 "Зверев"

И Вы прекрасно об этом знаете. И зачем в таком случае, выражаясь Вашим языком, лукавить?

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 05:17

Наши предки были более гибкими людьми в этом отношении. Почему форт "Константин" в статье С.Бара называется батареей (на основании архивных документов), именно в описываемый период? А потому что на тот момент он не был фортом (пока), но именно батареей из 8-ми орудий Канэ, других не было ещё (например батарея Троицкая), а остальные потеряли боевое значение на фоне новейшего орудия.


К сожалению этот пример "гибкости наших предков" полностью Вами придуман и не соответствует действительности.

Во-первых, описываемое укрепление именовалось батареей задолго до ее перестройки в бетоне, начатой в 1897 г. При этом в ее составе было множество отдельных батарей.

Во-вторых, в момент описываемый С. Баром на этом укреплении именно 6-дм. батареи не существовало (орудия поставлены только в 1901 г.), зато бы ряд других отдельных батарей. Например Колпинская и 9-ти орудийная Берда.
Можно долго спорить насчет того, насколько они отвечали времени, но все это не более чем измышлизмы современного исследователя. Для инженеров ТОЙ эпохи ЭТИ батареи были отдельными БАТАРЕЯМИ.

Ну и в-третьих, вскоре на Константине установили и 11-дм. пушки на Троицкой батарее (в 1901 г.), вооружили Паукеровскую батарею, Шведе. Еще две упомянутых выше 11-дм. в этот период не выводились из строя. Чуть позже установили и 10-дм. и два 13/5-дм. орудия...
И тем не менее в таком составе Коснтантин продолжали именовать батареей.

В Ф-4 приведено два архивных чертежа 1903 г., на которых написано - батарея "Константин".
А в Вашей книжке "Форт Константин" приводится архивный чертеж 1909 года, на котором так же читаем:
Батарея "Константин".
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34091 является ответом на сообщение #34003] ср, 28 декабря 2011 17:04 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Tkachenko
Сообщений: 3031
Зарегистрирован: июля 2010
Географическое положение: Russia, St.Peterburg
Амирханов имеет более развёрнутый ответ и высказанный более откровенно. Только повторюсь – озвучивать его мнение я здесь не имею право по этическим соображениям.
Для ответа на Ваш вопрос о статьях в Цитадели №12, мне надо писать рецензию, здесь места не хватит. Могу только кратко сказать о своей статье, в которой Вы по своему усмотрению переставили местами абзацы, нарушив структуру статьи. Причём мне был принесён конечный результат Ваших исправлений со словами – "В.Ф. уже некогда, номер в печать надо срочно отдавать…". Я предложил Вам снять статью из номера, поскольку текст мой сильно был изменён, но созвонившись с Амирхановым, получил ответ – Ладно, Володя, плюнь, скоро книга выйдет.
Вы задумайтесь над причиной почему Ваше сотрудничество с Цитаделью ограничилось одним номером.
Вот я и говорю, что у нас с Вами очень по многим пунктам несовпадение представлений как пишутся статьи и книги АВТОРОМ, а не коллективом.
И приведите мне пример моего неуважения читателей, и особенно на примере упоминаемой Вами фразы.

"Комбинированная батарея – фортификационное сооружение, части которого являются отдельными артиллерийскими позициями вооружённые одним типом орудий" – можно было так написать, дабы не возводить тавтологию в абсолют, но по сути это определение как раз и демонстрирует "изобретение велосипеда". Поскольку предки не случайно применяли более простой и понятный термин.

Что касается сомкнутости укрепления, то Вы никак не хотите понять, что сомкнутость может быть физическая, то есть – конструктивно фортификационная, и оборонительная как на фортах №4 и №6. Ещё раз повторяю, что формы морских фортов, их конструкция может значительно отличатся от таких же сухопутных. Вы пытаетесь сухопутные понятия перенести на море, совершенно безосновательно отвергая устоявшийся термин – "морской форт". Оборонительная линия не обязательно должна представлять собою некую сплошную насыпь, вал, поскольку речь идёт о МОРСКИХ ФОРТАХ, где главное оружие не пулемёт, винтовка или мелкокалиберная артиллерия, но по сути морская артиллерия крупных калибров. Впрочем, я повторяюсь.

Означенные батареи строились первоначально именно как батареи, с последующим изменениями в проекте прямо в процессе строительства – широко распространённая практика, кстати говоря. Так впоследствии строились форты А и В, КГ, Ино.


По поводу форта Константин читайте далее в документах архива. В 1342 есть прелюбопытнейшая бумага по поводу наименования фортификационных сооружений в различные периоды истории крепости. Там очень интересно поясняется трансформация терминов – "укрепление" – "форт". И даётся пояснение, что многобатарейное сооружение потребно называть фортом, а не тавтологией под названием "комбинированная батарея батарей". Если укрепление имеет несколько батарей, призванных решать различные задачи, сие укрепление полагается называть фортом. Всё остальное в ветке "Морские форты".
Ссылку не даю умышленно, дабы Вам было "сюрпризней"


[Обновления: ср, 28 декабря 2011 17:06]

Известить модератора

Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34093 является ответом на сообщение #34091] ср, 28 декабря 2011 19:26 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Stas-Vorobiev
Сообщений: 6398
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 08:04

Амирханов имеет более развёрнутый ответ и высказанный более откровенно. Только повторюсь – озвучивать его мнение я здесь не имею право по этическим соображениям.
Для ответа на Ваш вопрос о статьях в Цитадели №12, мне надо писать рецензию, здесь места не хватит.


Вот в том-то и проблема.
Делать негативные оценки - это за всегда пожалуйста. А вот аргументировать их Вы по разным причинам отказываетесь... Будь то этические соображения, или же даже нехватка места...

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 08:04

Могу только кратко сказать о своей статье, в которой Вы по своему усмотрению переставили местами абзацы, нарушив структуру статьи.


Опять двадцать пят! Ну так приведите пример - это же Ваша статья, тут не должно возникать этических проблем...

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 08:04

Вы задумайтесь над причиной почему Ваше сотрудничество с Цитаделью ограничилось одним номером.


А Вы, надо полагать, знаете эту причину?
Ну так поделитесь, коли заикнулись... Или опять за объяснениями приватно к Леониду Ильясовичу?

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 08:04

И приведите мне пример моего неуважения читателей, и особенно на примере упоминаемой Вами фразы.


Этой фразой Вы продемонстрировали неуважение к читателю.
Я за всех не скажу, конечно, но мне лично очень неприятно читать литературу, содержащую такие вот обороты.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 08:04

"Комбинированная батарея – фортификационное сооружение, части которого являются отдельными артиллерийскими позициями вооружённые одним типом орудий" – можно было так написать, дабы не возводить тавтологию в абсолют, но по сути это определение как раз и демонстрирует "изобретение велосипеда". Поскольку предки не случайно применяли более простой и понятный термин.


Чего там предки применили или не применили - это один вопрос. А классификация фортсооружений - другой. Вот этим другим вопросом я и занимался.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 08:04

Что касается сомкнутости укрепления, то Вы никак не хотите понять, что сомкнутость может быть физическая, то есть – конструктивно фортификационная, и оборонительная как на фортах №4 и №6.


Естественно, я не хочу понимать Вашу эту придумку, потому что она не соответствует реально бытовавшим системам.

Проблема в том, что Вы совершенно не понимаете разницы между сугубо фортификационным понятием сомкнутости и обще военным понятием круговой обороны.
Сомкнутость валов - это лишь одно из средств достижения круговой обороны. А есть еще одно средство - круговая орудийная установка. Но это средство - артиллерийское, а не фортификационное.
Так вот и не надо мешать все в кучу. Не надо мешать в кучу следующие три момента:
1. С точки зрения обороны вообще, форты "А" и "Обручев" обладают круговой обороной.
2. Но с точки зрения фортификационной, они фортами не являются, так как НЕ соотвествуют принятому понятию форта. В этом смысле их можно охарактеризовать как группа батарей.
3. Тем не менее официально их именовали термином форт.

Вот собственно и все. Официальное наименование - историческое наименование. По любому мы пользуемся им. Но это не мешает нам понимать, что на самом деле представляют эти два оборонительных комплекса.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 08:04

Ещё раз повторяю, что формы морских фортов, их конструкция может значительно отличатся от таких же сухопутных. Вы пытаетесь сухопутные понятия перенести на море, совершенно безосновательно отвергая устоявшийся термин – "морской форт".


Не далее как сегодня я Вам писал, что использую термин "морской форт" по сто раз на дню. И зачем Вы вынуждаете меня повторяться?

И не переношу я никаких сухопутных понятий на море.

Tkachenko писал(а) ср, 28 декабря 2011 08:04

По поводу форта Константин читайте далее в документах архива. В 1342 есть прелюбопытнейшая бумага по поводу наименования фортификационных сооружений в различные периоды истории крепости. Там очень интересно поясняется трансформация терминов – "укрепление" – "форт". И даётся пояснение, что многобатарейное сооружение потребно называть фортом, а не тавтологией под названием "комбинированная батарея батарей". Если укрепление имеет несколько батарей, призванных решать различные задачи, сие укрепление полагается называть фортом. Всё остальное в ветке "Морские форты".
Ссылку не даю умышленно, дабы Вам было "сюрпризней"


Как там оно "далее" - это уже другой вопрос. Вы же писали свои рассуждения про конкретный момент - 1898 г. Соотвественно этому я и отвечал.

А вот выдвигать тезис, а за аргументами посылать оппонента штудировать 1342 фонд (!) - это мягко говоря не вполне правильно. Кому как ни Вам знать, что в переводе на обывательский язык это должно звучать так - поди туда, не знаю куда, найди то, не знаю что.
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34096 является ответом на сообщение #34093] ср, 28 декабря 2011 20:23 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
ж-939-ж
Сообщений: 1463
Зарегистрирован: ноября 2009
Географическое положение: Russland
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа Александр Павлов!!!!!!
Тайм-аут, плис!! Тайм-аут! Тайм-аут! Тайм-аут! Тайм-аут! Тайм-аут!
Re: Взаимоотношения авторов и редакции [сообщение #34097 является ответом на сообщение #34003] ср, 28 декабря 2011 20:56 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
Tkachenko
Сообщений: 3031
Зарегистрирован: июля 2010
Географическое положение: Russia, St.Peterburg
А что, собственно, Вам мешает позвонить Амирханову и выяснить сей вопрос, ежели он столь принципиален?
Поясняю по своей статье, ежели Вы запамятовали.
Внутрь хронологического описания (краткого)истории форта КГ входили мои комментарии по тому или иному событию. Вы все эти комментарии из текста вычленили и разместили отдельным блоком в конце статьи под заголовком "Послесловие". То есть Вы почему-то решили, что имеете на это право. Хм-хм… не знаю. Есть вопросы этики и всего прочего о чём я писал выше, и о чём Вы бурно спорили на одной из веток с Павлом Сапуновым. Нечто подобное произошло и со статьёй г-на Никитина и так далее. Негативных оценок Вашей деятельности в качестве редактора я не делаю, но только напоминаю, что работа редактора сродни работе сапёра и высказываю надежду, что со времён Ц №12 Вы изменились в плане деликатного отношения к чужим текстам.

Причина по которой Амирханов перестал работать с Вами, очень проста. Репутация, Уважаемого Леонида Ильясовича, как человека удивительно деликатного. Иной раз он ставит меня в тупик вопросом о замене слова, оборота и т.д. в моей статье в том случае, когда я бы и не стал спрашивать разрешение, будь я на его месте. Вот это истинный редактор. Так вот, после выхода №12, как я уже писал ранее, пришла масса замечаний от авторов сего номера (естественно не Ваши, г-на Иванова или г-на Калинина – тут и так всё ясно) в адрес не Ваш, но Амирханова. То есть Вы в номере проявили свою самость, а шишки полетели в Амирханова. Вот и вся причина.
************************************************************ *****

Этой фразой Вы продемонстрировали неуважение к читателю.
Я за всех не скажу, конечно, но мне лично очень неприятно читать литературу, содержащую такие вот обороты.


Это мнение только одного человека!!! Комментарии излишни. Не читайте. Как только усмотрите фамилию Ткаченко на обложке, бегом, мимо книжного лотка, полки и т.д.
************************************************************ *****
Чего там предки применили или не применили - это один вопрос. А классификация фортсооружений - другой. Вот этим другим вопросом я и занимался.


Это один вопрос. Не надо изобретать изобретённое. На один уровень с предками можно встать совершенно иным путём
************************************************************ *****
Естественно, я не хочу понимать Вашу эту придумку, потому что она не соответствует реально бытовавшим системам.


Как раз "моя придумка" (это Ваше свойство – изобретать изобретённое) соответствует системам изобретёнными предками, о чём, кстати, Вы и сами пишете ниже.

1. С точки зрения обороны вообще, форты "А" и "Обручев" обладают круговой обороной. – я пишу о том же, о чём спорим?

2. Но с точки зрения фортификационной, они фортами не являются, так как НЕ соотвествуют принятому понятию форта. В этом смысле их можно охарактеризовать как группа батарей. – понятие форта. Какого? Сухопутного? Да, соглашусь целиком и полностью. Морскому форту не нужна замкнутая линия обороны – далее читаете в ветке "Морские форты", и предки именовали их фортами не по той причине, что Вы приводите, а по причине комплексности, в том числе и автономности, сих сооружений, а вовсе не из-за исторической привычки.
Группа батарей – Ваша придумка , простите, высосанная из пальца.

В 1986 году мне никто, никаких ссылок не давал. Своим горбом. Если Вы позиционируете себя как исследователь – прошу в РГАВМФ. Ищите, с чего бы вдруг мне Вам точные ссылки давать? Фонд я Вам назвал. Более чем достаточно. Кстати, и номера дел приводил, но ранее. Опять ищите.

Резюме: Видите, г-н Воробьёв сколько нестыковок. Да-с…..

[Обновления: ср, 28 декабря 2011 20:59]

Известить модератора

Предыдущая тема: Цикл статей по береговой артиллерии
Следующая тема: Поздравления с праздником
Переход к форуму:
  


Текущее время: пт май #d 09:15:18 MSK 2019