FORTOVED
Начало » Фортификация (Fortification) » Современный период (после Первой Мировой войны) » Экзерсисы терминологические
Re: Морские форты [сообщение #30254 является ответом на сообщение #29800] пт, 17 июня 2011 04:05 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Tkachenko
Сообщений: 3031
Зарегистрирован: июля 2010
Географическое положение: Russia, St.Peterburg
Вот мы беседуем. Редут "Ден". Форт"Ден" Кто, что не понял? Все классические признаки налицо и того и другого.
Разница только в том, что сию форму от момента рождения до конца 19 века называли - редут. Затем - полевой или сухопутный (кому как нравится) форт.
Башмак - все поняли о чём идёт речь? Хорошо.
Ботинок - надеюсь и сей термин знаком.
Первый применяли до начала 20 века, затем был вытеснен вторым термином, но все понимают о чём идёт речь.
Терминология дитя языка, в нашем случае русского. Сколько изменений произошло в языке за 200 лет, тем не менее мы прекрасно понимаем документы 200-летней давности и кошка вовсе не хрюкает.
Птичка только одна завела свою руладу...
Re: Морские форты [сообщение #30255 является ответом на сообщение #30253] пт, 17 июня 2011 04:07 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
bell
Сообщений: 1524
Зарегистрирован: августа 2008
Tkachenko писал(а) пт, 17 июня 2011 03:33

... этот вопрос давно решён, ещё несколько постов выше.


Т.е. для Вас он решен,а зачем тогда так нервничать, тем более,если Вы истину определяете количеством протертого твида Sad

Цитата:

Вы упустили "Крепость Россия" №1.

Ваше мироощущение очень сложно понимать без ссылок, разъяснений и послесловий... Sad

Некоторое количество постов назад кое-кто с упоением рассказывал про "морской форт" Boyard, строившийся самим Вобаном для зашиты Ла-Рошели - ну, и что - у каждого своя реальность Smile

Да, еще - а когда это слово "panzer" стало броней? Shocked
Сестра! Нужна помощь!

[Обновления: пт, 17 июня 2011 04:20]

Известить модератора

Re: Морские форты [сообщение #30256 является ответом на сообщение #30254] пт, 17 июня 2011 12:50 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
bell
Сообщений: 1524
Зарегистрирован: августа 2008
Tkachenko писал(а) пт, 17 июня 2011 04:05


...Башмак - все поняли о чём идёт речь? Хорошо.

Неужели об этом:
index.php?t=getfile&id=12229&private=0

Если что, фото взято отсюда: http://www.kpsk.ru/pages/gd4.html

Цитата:

Первый применяли до начала 20 века, затем был вытеснен вторым термином, но все понимают о чём идёт речь.



Вроде как и до сих пор применяют Smile
Как его заменить ботинком-то?

Кстати,батареи Хяркяля и Хмелевского залива фортами начали называть, переведя так финское слово "linnake", а до того именовали "батареями, обеспеченными от захвата открытою силою"
  • Вложение: Башмак.jpg
    (Размер: 11.91KB, Загружено 484 раза)

[Обновления: пт, 17 июня 2011 13:07]

Известить модератора

Re: Морские форты [сообщение #30257 является ответом на сообщение #29800] пт, 17 июня 2011 12:57 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Tkachenko
Сообщений: 3031
Зарегистрирован: июля 2010
Географическое положение: Russia, St.Peterburg
Т.е. для Вас он решен,а зачем тогда так нервничать, тем более,если Вы истину определяете количеством протертого твида
Поясняю. Это метафора, поясняющая, что Р.Уивер, не меньший, а в английской фортификации бОльший, специалист, нежели г-н Воробьёв.


Значение слова панцирь

Словарь иностранных слов

панцирь [нем. panzer < ит. panciera <pan-cia живот] - 1) в старину - металлическая одежда воина для защиты туловища от ударов холодным оружием; 2) твердый покров нек-рых бес.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.

панцирь м. 1) а) Твердый покров тела некоторых животных (черепах, крокодилов, ракообразных). б) перен. Что-л. твердое, плотно облегающее, покрывающее что-л. в) перен. Ледяной покров. 2) а) Металлическая обшивка у военных кораблей, поездов; броня. б) Покров некоторых деталей механизмов, а также проводов. 3) Жесткий водолазный скафандр, предназначенный для работы на больших глубинах. 4) Старинный доспех в виде рубахи - обычно сделанный из плотно сплетенных мелких металлических колец - для защиты от поражения холодным оружием.

Орфографический словарь
панцирь п`анцирь, -я

Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой

ПАНЦИРЬ, -я, м. 1. В старину: металлическая, из колец и пластин, одеждадля защиты тела от ударов холодным оружием. Рыцарь в панцире. 2. перен.Твердое непроницаемое покрытие чего-н. Ледовый п. реки. 3. Твердый покровнек-рых животных (спец.). Черепаший п. II прил. панцирный, -ая, -ое (к 1 и 3знач.). Панцирные рыбы.

Толковый словарь В.И.Даля

ПАНЦИРЬ м. немецк. броня собств. долгая кольчуга, до колен, с короткими рукавами, кольчужная рубаха. Панцирник, воин в панцире, панцирные воины. Панцирные бояре, род шляхты или однодворцев в зап. губ. За кожей панциря нет. | Панцирь на кабане, кавк. сухая грязь и смола, свалявшаяся со щетиной. Панцирный товар, проволочный: сетки, цепочки. Панцирное судно.

Современный толковый словарь

ПАНЦИРЬ , в биологии - твердое защитное образование, полностью или частично покрывающее тело некоторых беспозвоночных (иглокожие, ракообразные, насекомые) и позвоночных животных (рыбы - американская панцирная щука, африканские многоперы; пресмыкающиеся - черепахи, крокодилы; млекопитающие - броненосцы). Панцири имеют некоторые одноклеточные водоросли, напр. диатомовые.;
ПАНЦИРЬ (нем . Panzer), оборонительный доспех в древности и в средние века, обычно из металлических колец или пластин.


http://poiskslov.com/word/%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1% 80%D1%8C/

То есть, если уж говорить о "панцерологии", как "науке" (хотя нет такой науки), то это "наука" о защитных покрытиях, причём здесь танки?
И потом, мы здорово ушли от темы. Давайте лучше вернёмся к морским фортам.

Не надо уклонятся от темы. Именно поэтому сию красную штучку и называют башмаком, потому как ботинком вытеснен из бытового словаря.
У нас здесь не ветка по этимологии слов, это в другом месте.
Поищите лучше германские морские форты. Мне не найти, может быть у Вас получится.

[Обновления: пт, 17 июня 2011 13:09]

Известить модератора

Re: Морские форты [сообщение #30258 является ответом на сообщение #30257] пт, 17 июня 2011 13:21 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
bell
Сообщений: 1524
Зарегистрирован: августа 2008
Прошу прощения, я немного дополнил свое предыдущие сообщение - если интересно, то взгляните.

Говорилось, не о русском слове "панцирь", а о немецком "panzer" в оригинальной версии носителей языка Smile
Сестра!!! Наших бьют!! Very Happy "Городские" совсем "словесностью" замучили Crying or Very Sad
Цитата:

Не надо уклонятся от темы. Именно поэтому сию красную штучку и называют башмаком, потому как ботинком вытеснен из бытового словаря

т.е. Вы хотите сказать, что "красная штучка" до ХХ века называлась как-то иначе?
Не думаю, что сей термин был в "бытовом словаре" обывателя. Скорее уж в "узко-специальном".
А "башмак" кто ввел в обращение на этой ветке? Twisted Evil Тот и есть главный "уклонист"! Very Happy

То, что мистер Уивер большой специалист известно пока только с Ваших слов т.к. Вы "маниакально" боитесь дать ссылку на "секретный" форум, где можно пообщаться с этим уважаемым господином или же почитать его суждения. Crying or Very Sad

[Обновления: пт, 17 июня 2011 13:44]

Известить модератора

Re: Морские форты [сообщение #30260 является ответом на сообщение #30258] пт, 17 июня 2011 14:20 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
ж-939-ж
Сообщений: 1463
Зарегистрирован: ноября 2009
Географическое положение: Russland
bell писал пт, 17 июня 2011 13:21


Говорилось, не о русском слове "панцирь", а о немецком "panzer" в оригинальной версии носителей языка Smile
Сестра!!! Наших бьют!! Very Happy "Городские" совсем "словесностью" замучили Crying or Very Sad


Братца! Да, я определившись по тому, что термина "морской форт" нет, преспокойно занимаюсь другими вещами: "мету пол и варю борщ"))
Классификаций может быть сколько угодно. И, они все будут правильными. Но, в них будет использоваться языковое определение "морской форт", то есть, из языкового словаря. В такие словари попадают слова, которые употреблялись где-либо когда-либо "авторитетами", то есть, знаковыми персонами: писателями, полит.деятелями и т.п., по-другому - "языковой авторитет". Если слово особо употребляется какой-то группой людей или в простонародной речи - может быть обозначение: "языковой миноритет". Но! Речь идёт только о правилах употребления слова!
Термин - это логическое (философское) определение, где по всем параметрам выявлены границы, отделяющие данное понятие от другого. Когда в каком-то языке нет для нового понятия подходящего уже употребляемого слова - вводят группу слов, перенимают иностранное обозначение или придумывают новое.

Panzer (нем.)- 1. танк 2. панцирь
Panzerung (нем.) - 1. бронирование 2. броня, броневая защита
pancea (ит.) - живот
Вот, пример, как языковое определение "панцирь, броня", то, что закрывает "живот, жизнь" стало употребляться и как термин применительно к виду военной техники. Если немцы использовали уже имеющиеся слово, то русские, вероятно, заимствовали "танк" в анг. (?) языке. И получилось - у одних, "то, что в броне", у других - "то, что на платформе". Такие вариации в языке означают логически, что одно и то же решение возникло одновременно и независимо у нескольких народов.

Но, здесь-то другое, вы же самозабвенно общаетесь в "мужском стиле". Если один что-то сказал, то другой просто обязан с ним не согласиться))) Приятно слушать! Smile
Вот, вам ещё в "топку" пара картинок "на мелях" с адресом английского форума, где стянуто.
Брат, зачем тебе "тот секретный" форум, выбери себе парочку других))
http://www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?141255-S eaforts

index.php?t=getfile&id=12230&private=0
index.php?t=getfile&id=12231&private=0

[Обновления: пт, 17 июня 2011 14:21]

Известить модератора

Re: Морские форты [сообщение #30261 является ответом на сообщение #30257] пт, 17 июня 2011 14:23 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
bell
Сообщений: 1524
Зарегистрирован: августа 2008
Уклоняться, так уклоняться - вот пример современного (1994) использование слова panzer в англоязычной литературе по теме бронетехники:
index.php?t=getfile&id=12232&private=0

Превьюшка взята с сайта "Мир книг" - mirknig.com


Спасибо,сестра! Еще ответ не читал, но уже спасибо, что ты есть!!! Very Happy

[Обновления: пт, 17 июня 2011 14:24]

Известить модератора

Re: Морские форты [сообщение #30262 является ответом на сообщение #30260] пт, 17 июня 2011 14:34 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
bell
Сообщений: 1524
Зарегистрирован: августа 2008
Frau писал(а) пт, 17 июня 2011 14:20



Но, здесь-то другое, вы же самозабвенно общаетесь в "мужском стиле". Если один что-то сказал, то другой просто обязан с ним не согласиться))) Приятно слушать! Smile



"И я рад, что Вам понравилось..."(С) "8 с 1/2 долларов"

Я полностью согласен с тем, что уважаемый Tkachenko может использовать словосочетание "морской форт" где и когда захочет, но существование такого термина он, к сожалению, пока не доказал Crying or Very Sad
Re: Морские форты [сообщение #30263 является ответом на сообщение #29800] пт, 17 июня 2011 15:15 Переход к предыдущему сообщенияПереход к следующему сообщения
Tkachenko
Сообщений: 3031
Зарегистрирован: июля 2010
Географическое положение: Russia, St.Peterburg
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_forts#Poland

Вот сюда сходите Frau и bell, найдите город Портсмут и там обнаружите термин, который в Вашем представлении не существует.

Panzer (нем.)- 1. танк 2. панцирь - только цифры местами поменяйте, поскольку танк появился не в 10 веке, а появилась вперёд кольчуга, потом латы, что германцы и называли - panzer.

Кстати, Уважаемый bell, найдите германское написание словосочетания "броненосный крейсер" (у меня немецкого словаря под рукой нет).
То есть получается - "панцерология" - это ещё и "наука" о броненосцах (в том числе и о животных) и о броненосных крейсерах.
Вам самому-то не смешно - поддерживать заведомую чепуху?

Выдержки из словарей на тему панциря я Вам привёл, несколькими постами выше, там и германское значение приводится.

Словарь иностранных слов

панцирь [нем. panzer < ит. panciera <pan-cia живот] - 1) в старину - металлическая одежда воина для защиты туловища от ударов холодным оружием; 2) твердый покров нек-рых бес.

[Обновления: пт, 17 июня 2011 15:24]

Известить модератора

Re: Морские форты [сообщение #30264 является ответом на сообщение #30262] пт, 17 июня 2011 15:17 Переход к предыдущему сообщенияПереход к предыдущему сообщения
miall
Сообщений: 7137
Зарегистрирован: июня 2008
Географическое положение: Санкт-Петербу...
Мужики, проясните, плиз, о чем именно вы спорите - о том, как некий термин когда-то появился и использовался (и как и почему менялся) или о том, каким термином сегодня называть то или иное сооружение. Стыдно, но мне понять СУТЬ спора никак не удается...
Предыдущая тема: Береговая оборона США
Следующая тема: 22 июня 1941 года
Переход к форуму:
  


Текущее время: пт апр #d 20:01:50 MSK 2024